 |
(English text)
- Le plurilinguisme constitue une des richesses culturelles de l'Europe.
- La libre circulation des idées suppose la libre circulation des œuvres et par conséquent leur traduction dans toutes les langues européennes dont elle garantit
aussi la survie.
- Le traducteur littéraire est un maillon indispensable de la chaîne qui permet la circulation des idées et des œuvres.
Le CEATL rassemble actuellement 25 associations de traducteurs littéraires représentant 21 pays européens. Parmi ses objectifs:
- promouvoir la qualité de la traduction des œuvres littéraires en Europe
- oeuvrer pour l'amélioration du statut social, moral, juridique et économique du traducteur littéraire un de ses objectifs prioritaires.
Dans ce but, le CEATL
- Assure une information permanente entre les associations membres
- fonctionne comme interlocuteur auprès des instances nationales et internationales
- agit auprès des médias pour faire connaître le rôle du traducteur et sensibiliser l'opinion à l'importance de son intervention dans la vie culturelle.
Structure du CEATL
L'Assemblée Générale des délégués des associations nationales se réunit une fois par an.
Le comité directeur du CEATL se compose de trois membres élus pour deux ans. Il exécute les mandats que lui confie l'Assemblée Générale et prend toutes les mesures nécessaires à la réalisation des buts du CEATL.
Le CEATL est membre du European Writers' Congress (EWC)
Pour nous contacter: S'il s'agit d'un problème spécifique à un pays, veuillez prendre contact avec l’association membre appropriée. Pour les questions d’ordre général, adressez un courrier électronique à notre service demande de renseignements.
|